Алер гутен Dinge sind drei.
„Добрите работи доаѓаат три пати“ е германска поговорка што може да се преведе како „Добрите работи доаѓаат три пати“. Тоа е еквивалент на турската изрека: „Скакулецот прави еден скок, два скока, а третото време се фаќа“.
Aller Anfang ist schwer.
Тоа е германска поговорка што значи „Сите почетоци се тешки“.
Lugen haben kurze Beine.
Тоа е германска поговорка која на турски може да се преведе како „Лагите имаат кратки нозе“. Тоа значи дека секоја изречена лага наскоро ќе се врати за да му наштети на личноста на која е излажана.
Еулен на Атина траген.
Тоа е германски израз кој на турски може да се преведе како „носење був во Атина“. Тоа значи да се прават работи кои се бескорисни и губат време.
Васер унтер дер Брике.
Тоа е германски израз кој на турски може да се преведе како „вода под мостот“. Тоа значи дека она што се случи е направено, она што се случило во минатото е во минатото.