Die Blätter der Niederwerfung (As-Sahifat-us-Sadschadijya) – 45

> Форуми > Германски стихови, сура, хадити > Die Blätter der Niederwerfung (As-Sahifat-us-Sadschadijya) – 45

ДОБРЕДОЈДОВТЕ НА ФОРУМИТЕ ALMANCAX. СИТЕ ИНФОРМАЦИИ ШТО ГИ БАРАТЕ ЗА ГЕРМАНИЈА И ГЕРМАНСКИОТ ЈАЗИК МОЖЕТЕ ДА ГИ НАЈДЕТЕ НА НАШИТЕ ФОРУМИ.
    3,14
    Учесник

    Sahifat-ул-Sadschadiyy A
    Aussprache: sahiifat-ulsadschdschaadiyya
    арапски: الصحيفة السجادية
    персиски: صحیفه سجادیه
    englisch: Sahifa al-Sajjadiyya

    Повеќе за темата:
    Sahifat-ул-Sadschadiyy A

    Die Blätter der Niederwerfung
    (Како-Sahifat-САД-Sadschadiyy А)

    Имам Заин-ул-Абидин (а.)

    45. Ејнс сејнер Биттегете се од Верасххединг на Монац Рамадан

    Алах unser, о Jener, Der keine Belohnung anstrebt. О Јенер, Der das Geben nicht bereut. О Јенер, Der Seinen Dienern nicht mit dem Gleichen Vergilt. Deine Gunst ist vorderst und Deine Verzeihung ist Gefälligkeit. Deine Bestrafung ist gerecht. Dein Urteil ist aus freiem Willen. Falls Du gibst, verunreinigst Du Deine Gaben nicht mit Vorhaltung. Falls Du verweigerst, ist Deine Verweigerung kein Unrecht. Du bedankst Dich bei demjenigen, der sich bei Dir bedankt, obwohl Du ihm den Dank an Dich inspiriert hast. Du belohnst denjenigen, der Dich dankgepriesen hat, obwohl Du ihn die Dankpreisung Deiner gelehrt hast. Du bedeckst denjenigen, den Du entblößen könntest, wenn Du wolltest. Du bist großzügig zu demjenigen, dam Du verweigern könntest, wenn Du wolltest. Beide haben es vedenent von Dir entblößt zu werden und Vorenthaltung zu erfahren. Aber Deine Handlungen hast Du auf Gütigkeit gebaut. Du hast Deine Kraft mit Nachsicht bemessen. Du begegnest demjenigen, der Dir ungehorsam war, mit Langmut. Ова е добро време. Во овој случај, Wartezeit durch Deine große Geduld bis zu (ihrer) Reuigkeit. Du unterlässt es, sie schnell zu bestrafen, bis sie Reue [tauba] zeigen, damit der der Vernichtung Anheimfallende von ihnen nicht Deinetwegen der Vernichtung anheimfällt, und (damit) der Elende von ihnen nicht durnench nacheinander folgenden Argumenten an ihn aus Großzügigkeit durch Deine Verzeihung, oh Großzügiger, und als eine Wohltat durch Deine Sanftmütigkeit, oh Langmütiger.

    Du bist Derjenige, Der Deinen Dienern eine Tür eröffnet hat zu Deiner Vergebung und Du hast sie Reue [tauba] genannt. Zu jener Tür hast Du einen Hinweis aus Deiner Offenbarung errichtet, damit sie diese nicht verfehlen, da Du – geheiligt ist Dein Име – gesagt hast: „Oh ihr, die ihr glaubt, wendet euch zu Allah in aufrichti Vielleicht wird euer Herr eure Übel von euch nehmen und Er wird euch eintreten lassen во Gärten, unter ihnen die Bäche strömen; am Tage, da Allah den Propheten nicht erniedrigen wird, noch diejenigen, die überzeugt sind mit ihm. Ihr Licht wird zwischen ihren Händen her eilen und auf ihrer Rechten (und dabei) werden sie sagen: Unser Herr, vollende unser Licht für uns und bilgib uns; denn Du hast Macht über alle Dinge.“[1]

    Welche Entschuldigung hat dann derjenige, der das Eintreten in dieses Haus vernachlässigt hat, nachdem die Tür aufgetan wurde und der Hinweis (dahin) bestand?!

    Du hast den Preis gesteigert zum Vorteil Deiner Diener gegen Dich selbst, da Du willst, dass sie Добивка во ihrem Handel mit Dir erzielen, dass sie gewinnen, wenn sie bei Dir ankommen und dass sie von Dir mehr erhalten. So hast Du – geheiligt und erhaben ist Dein Name – gesagt: „Wer die gute Tat vollbringt, wird zehnfach belohnt werden; und wer die schlechte Tat vollbringt, dem wird nicht vergolten, außer mit dem Gleichen…“.[2] Und Du hast gesagt: „… die ihr Vermögen auf dem Weg Allahs ausgeben, sie gleichen einem Samenkorn, das sieben Ähren wachsen lässt, in jeder Ähre hundert Körner. Und Allah vervielfacht es, wem Er will. …“[3]. И Du hast gesagt: „Wer ist derjenige, der Allah ein wohlgefälliges Darlehen gibt, damit Er es ihm um ein Vielfaches verdoppele? …“[4].

    Vergleichbare (стих) wie diese hast Du im Qur´an herabgesandt über die Verviefachung der Belohnung für gute Taten. Du hast durch Deine Sprache aus Deinem Verborgenen auf sie hingewiesen und durch das Wecken der Sehnsucht (auf Belohnung), in dem ihr Anteil steckt, welche, falls Du es verdeckt hättest, ihre Blicke diese nicht inehreseund лунгсверм eugen nicht erreicht hätten. Sodann hast Du (im Qur´an) gesagt: „So gedenkt Meiner, Ich gedenke euer; und seid Mir dankbar und verleugnet Mich nicht.”[5] Und Du hast gesagt: „Falls ihr dankbar seid, па ќе Ich euch wahrlich mehr бремена; seid ihr aber undankbar, dann ist Meine Strafe wahrlich streng.”[6] Und Du hast gesagt: „Ruft Mich an, Ich werde auf euch eingehen! Diejenigen aber, welche zu hochmütig dafür sind, Mir zu dienen, werden gedemütigt in Dschahannam (Hölle) eintreten.”[7]

    Daraufhin hast Du das Bittgebet zu Dir Gottesdienst und dessen Unterlassen Hochmut genannt. Du hast für dessen Unterlassen mit dem gedemütigten Eintritt in die Hölle gedroht. Somit haben sie durch Deine Gunst Deiner gedacht. Sie haben sich bei Dir bedankt durch Deine Huld. Sie haben Dich angerufen durch Deinen Befehl. Ако не сакате да се грижите за тоа, ќе бидете среќни да го видите повторно.

    Falls sich ein Geschöpf einem (anderen) Geschöpf zeigen würde, ähnlich wie Du von Dir aus Dich Deinen Dienern gezeigt hast, würde man ihn als Gütigen bezeichnen, mit Gefälligkeit beschreiben und ergepjepärjeende. So gebührt Dir die Dankpreisung, solange es einen Weg Deiner Dankpreisung gibt, und solange es für die Dankpreisung noch ein Wort gibt, mit dem Du dankgepriesen wirst und einen Ausdruck, der diese andeutet.

    Oh Jener, Der die Dankpreisung von Seinen Dienern gefordert hat durch seine Güte und Gefälligkeit und Der ihnen Huld und Gaben во Fülle und Langmut gegeben шапка. Wie verbreitet sind Deine Gaben bei uns, wie groß ist Deine Gunst für uns und wie bevorzugt sind wir durch Dein Gutes. Du hast uns zu Deiner Religion geleitet, die Du auserwählt hast, zu Deinem Glaubensbekenntnis, mit dem Du zufrieden bist und zu Deinem Weg, den Du geebnet hast. Du hast uns die Nähe zu Dir und das Gelangen zu Deiner Ehrung ersichtlich gemacht.

    Allah unser, Du hast den Monat Ramadan zu den Auserwähltesten dieser Aufgaben und zu den Vorzüglichsten dieser Pflichten errichtet, den Du unter den restlichen Monaten ausgezeichnet hast und unter allen Zeiten und Epochentauser. Du hast ihm Vorzug gegeben vor allen Jahreszeiten, durch das, was Du darin an Qur´an und Licht herabgesandt, was Du an Glaubensüberzeugung darin verviefacht, wozu Du darin an Fasten verpflichtet, wofür Du darin Gebetint an Verricht der Nacht des Schicksals [lailat-ul-qadr], die besser ist als tausend Monate, verherrlicht hast. Danach hast Du uns durch ihn Vorzug gegeben gegenüber anderen Gemeinschaften und uns durch seine Güte Vorzug gegeben gegenüber den Leuten der (anderen) Glaubensbekenntnisse. Somit haben wir darin nach Deinem Befehl tagsüber gefastet. Wir haben mit Deiner Hilfe nachts das Gebet verrichtet. Durch das Fasten darin und die Verrichtung der Gebete haben wir uns darauf eingelassen, was Du an Deiner Gnade angeboten hast, und wir haben darin ein Mittel zu Deiner Belohnung gesucht. Wahrlich, Du besitzt Fülle an dem, беше von Dir erhofft wird. Du bist freigiebig mit dem, was von Dir an Huld erbeten wird und dem Nahe, der versucht, sich Dir anzunähern. Wahrlich, dieser Monat war uns mit einem gelobten Aufenthalt. Er hat uns mit guter Begleitung begleitet. Er hat uns die besten Gewinne der Welten gewinnen lassen. Dann hat er sich von uns verabschiedet, nachdem seine Zeit vollendet, seine Frist abgelaufen und seine Tageszahl erfüllt war. Deshalb verabschieden wir uns von ihm mit dem Abschied von jemandem, dessen Trennung uns schwer fällt, dessen Abwenden von uns, uns bekümmert und unheimlich wird und dem gegenüber wird verpflichtet sind, seine gesicherteünertеш zu bewahren. Сомит Саген пишува:

    Friede sei mit dir, oh du der großartigste Monat Allahs und oh Fest Seines Gefolges [auliya].

    Friede sei mit dir, oh ehrenvollster Begleiter aller Zeiten, oh bester Monat in den Tagen und den Stunden.

    Friede sei mit dir, oh jener Monat, in dem die Hoffnungen nahe gekommen und die (guten) Taten offensichtlich geworden sind.

    Friede sei mit dir, als ein Gefährte, dessen Stufe erhaben ist, wenn er da ist, dessen Verlust erschreckend ist, wenn er vermisst wird und als ein Erhoffter, dessen Trennung schmerzt.

    Friede sei mit dir, oh Freund, der Gesellschaft leistete, als er kam und Freude gebracht hat, und der Einsamkeit verursachte, als er ging, беше schmerzlich ist.

    Friede sei mit dir, oh (zeitlicher) Nachbar, in dem die Herzen feinfühlig geworden und in dem die Seğen sich vermindert haben.

    Friede sei mit dir, oh Unterstützer, der gegen den Teufel hilfreich war und ein Gefährte, der die Wege der Güte geebnet шапка.

    Friede sei mit dir, wie zahlreich sind die in dir von Allah (aus der Hölle) Befreiten und wie glückselig ist gener, der in dir deine Würde bewahrt hat.

    Friede sei mit dir, wie groß war deine Sindenlöschung und deine Verhüllung der verschiedenen Fehler.

    Friede sei mit dir, wie lange dauertest du für die Sünder und wie ehrfurchtsgebietend warst du in den Herzen der Gläubigen.

    Friede sei mit dir, oh Monat, bei dem die Tage (anderer Monate) Keine Konkurrenz darstellen.

    Friede sei mit dir oh Monat, der Frieden darstellt von jedem Befehl.

    Friede sei mit dir, oh du, der keine verabscheute Begleitung darstellt und keine tadelnswerte Bekleidung ist.

    Friede sei mit dir, wie du zu uns mit Segen gekommen bist und die Fehler der Unreinheit von uns abgewaschen hast.

    Friede sei mit dir, der nicht mit Unmut verabschiedet wird und dessen Прицврстете sich nicht aus Müdigkeit (von uns) trennt.

    Friede sei mit dir, oh Erwünschter, bevor seine Zeit eintrifft und gener, für den getrauert wird, bevor er abläuft.

    Friede sei mit dir, wie oft wurde deinetwegen Schlimmes von uns abgewendet, und wie viel Gutes wurde um deinetwillen über uns ausgeschüttet.

    Friede sei mit dir und mit der Nacht des Schicksals [lailat-ul-kadr], die besser als tausend Monate ist.

    Friede sei mit dir, oh wie sehr haben wir zuvor Verlangen nach dir gespürt, und wie stark wird unsere Sehnsucht danach zu dir.

    Friede sei mit dir und mit deiner Huld, die uns (durch deinen Abschied) vorenthalten wird mit dem Vergangenen deines Segens, der uns entzogen wurde.

    Алах unser, wir sind die Leute dieses Monats, die Du geehrt hast durch ihn und Du uns zu ihm hin Erfolg verliehen hast durch Deine Gunst, als die Unglückseligen über seine Zeit unwissend waren und dessen Huld ihnen wargenünlkehr word. Du bist der Herr über das, womit Du uns Vorzug gewährt hast bei dessen Erkenntnis und zu dem Du uns geleitet hast an seiner Verfahrensweise [sunna]. Und wir haben durch Deine Leitung sein Fasten und Beten verrichtet (allerdings) mit Nachlässigkeit. Wir haben darin wenig von Vielem verrichtet.

    Allah unser, Dir gebührt die Dankpreisung mit Geständnis des Vergehens und (unter) Zugeben der Versäumnisse. Dir gehört aus unseren Herzen der Bund der Reue und die wahre Entschuldigung aus unseren Zungen. Значи belohne uns trotz dem, was uns an Nachlässigkeit befallen шапка во ihm, mit einer Belohnung, mit der wir die erwünschte Huld darin erreichen und die angestrebten Arten der aufgesparten (Belohnung) ergreifen. Räume uns Deine Entschuldigung ein für das, was wir vernachlässigt haben an Deinem Anrecht. Lasse unsere Lebensdauer das erreichen, was noch vor uns liegt (an Zeit) bis zum kommenden Monat Ramadan. Falls Du uns ihn dann erreichen lässt, so hilf uns, das zu verrichten, беше Dir an Gottesdienst gebührt, leite uns zur Verrichtung dessen, беше erverventent an Gehorsam und ebne uns von den rechtschaffenen Taten das , беше der Zeit einholt.

    Allah unser, für alles, was uns in unserem jetzigen Monat (Рамазан) überkommen ist an kleinen Verfehlungen oder an Vergehen, was wir darin an Seğen begingen haben und wir uns absichtlich haben zuschulden kommen lassen, oder an Vergessmiten dergenke Seelen begingen haben, oder womit wir die Unantastbarkeit anderer verletzt haben, segne Muhammad und seine Familie und verhülle uns mit Deiner Hülle. Verzeihe uns mit Deiner Verzeihung. Zeige uns nicht offen vor den Augen der Schadenfreudigen. Lasse den Zungen der Verleumder keinen freien Lauf über uns. Setze uns durch Deine Barmherzigkeit, die nicht endet und Deine Güte, die nicht weniger wird, für das ein, was eine Löschung (der Last der Seğen) и Sühne ist für das, was Du uns darin verpönt hast.

    Allah unser, segne Muhammed und seine Familie, hilf uns bei unserem Leid wegen (des Abschieds von) unserem Monat und segne uns an dem Tag unseres Festes und unseres Fastenbrechens. Lasse ihn von den besten Tagen sein, die jemals bei uns eingetreten sind, von deniz, die am meisten Vergebung bringen und am meisten die Seğen austilgen. Vergib uns, was von unseren Sinden verborgen und was offfensichtlich wurde.

    Allah unser, trenne uns – mit der Trennung von unserem jetzigen Monat – von unseren Fehlern ab. Lasse uns mit seinem Austreten aus unseren schlechten Taten austreten. Lasse uns von den glücklichsten seiner Anhänger sein, von denjenigen mit dem reichlichsten Anteil darin und von denjenigen mit dem größten Glück darin.

    Алах unser, schenke uns aus Deinem Reichtum wie jedem, der diesen Monat so behütet шапка, wie es ihm gebührt, der seine Würde bewahrt шапка, wie es ihm gebührt, der seine Vorschriften verrichtschütet hat, wie es ihm gebührt, Ако не ви се допаѓа, не грижете се за тоа. Gib uns das Vielfache davon aus Deiner Huld, denn wahrlich, Deine Huld lässt nie nach, Deine Schätze werden nie geringer, sondern gezet sich, die Mine Deiner Güte geht nie zu Ende und Deine Gabe an isthmklistech die.

    Allah unser, segne Muhammad und seine Familie und schreibe für uns das Gleiche der Belohnung desjenigen gut, der darin gefastet oder der Dir darin gedient hat bis zum Tage der Auferstehung.

    Allah unser, an dem Tag unseres Fastenbrechens, den Du für die Gläubigen zu einem Fest und zu einer Freude und für die Anhänger Deines Bekenntnisses zu einer Versammlung und Zusammenkunft errichtet hast, zeigenünder errichtet hast, zeigenünder , von (jedem) Schlechten, das wir haben vorangehen lassen oder von (jedem) bösen Gedanken, den wir im Inneren gehegt haben; eine Reue desjenigen, der nicht beabsichtigt, zur Süne zurückzukehren und desjenigen, der danach ein Vergehen nicht erneut verübt, eine wahre Reue, die rein von Zweifel und Unsicherheit ist. So nimm sie von uns an, sei zufrieden mit uns und stärke uns, dabei zu bleiben.

    Алах unser, schenke uns die Furcht vor der bedrohlichen Strafe und (schenke uns) die Sehnsucht zu der verheißenen Belohnung, damit wir Genuss empfinden bei dem, wofür wir Dich bitten und Kümmernis vor dem, Schenke uns, како што е Дир. Lasse uns bei Dir unter den Reuenden sein, den Du Deine Liebe zugesprochen hast und Du deren Rückkehr zum Gehorsam Dir gegenüber annimmst, oh Gerechtester aller Gerechten.

    Allah unser, übe Nachsicht gegenüber unseren Vätern, unseren Müttern und allen Anhängern unserer Религија, sowohl gegenüber den Vorangegangenen als auch gegenüber den Verbliebenen von ihnen bis zum Tag der Auferstehung.

    Allah unser, segne unseren Пророкот Мухамед und seine Familie, wie Du Deine nächsten Engel gesegnet hast. Segne ihn und seine Familie, wie Du Deine gesandten Propheten gesegnet hast. Segne ihn und seine Familie, wie Du Deine rechtschaffenen Diener gesegnet hast und gütiger als diesen (Segen), oh Herr der Welten, mit einem Segen, dessen Segnung uns (auch) erreicht, dessen Nutzen zutttgeof wirbetürth uns denn wahrlich, Du bist der Großzügigste, der Geberten wurde, die Größte Genüge, auf die man vertraut hat, und der freigiebigste Geber, der um seine Güte Geberten wurde. Еве ти.

    [1] Хајлигер Куржан 66:8

    [2] Хајлигер Куржан 6:160

    [3] Хајлигер Куржан 2:261

    [4] Хајлигер Куржан 2:245

    [5] Хајлигер Куржан 2:152

    [6] Хајлигер Куржан 14:7

    [7] Хајлигер Куржан 40:60

  • За да одговорите на оваа тема, мора да бидете најавени.