Die Blätter der Niederwerfung (As-Sahifat-us-Sadschadijya) – 51

> Форуми > Германски стихови, сура, хадити > Die Blätter der Niederwerfung (As-Sahifat-us-Sadschadijya) – 51

ДОБРЕДОЈДОВТЕ НА ФОРУМИТЕ ALMANCAX. СИТЕ ИНФОРМАЦИИ ШТО ГИ БАРАТЕ ЗА ГЕРМАНИЈА И ГЕРМАНСКИОТ ЈАЗИК МОЖЕТЕ ДА ГИ НАЈДЕТЕ НА НАШИТЕ ФОРУМИ.
    3,14
    Учесник

    Sahifat-ул-Sadschadiyy A
    Aussprache: sahiifat-ulsadschdschaadiyya
    арапски: الصحيفة السجادية
    персиски: صحیفه سجادیه
    englisch: Sahifa al-Sajjadiyya

    Повеќе за темата:
    Sahifat-ул-Sadschadiyy A

    Die Blätter der Niederwerfung
    (Како-Sahifat-САД-Sadschadiyy А)

    Имам Заин-ул-Абидин (а.)

    51. Најчесто се користи за следење и следење

    Mein Gott, ich dankpreise Dich und Dir gebührt die Dankpreisung für Deine schöne Gefälligkeit an mich, Deine reichlichen Gaben an mich und Deine vielen Geschenke an mich und für das, was Duben mir an Deiner Gnade erwiesen hast und von De Gaben rege Дадурч го има Ду мир ејн Ен Гефален, не сакам да го изгубиме Денк. Wenn Deine Gefälligkeit an mich und Deine reichlichen Gaben an mich nicht wren, hätte ich weder meine Glückseligkeit noch die Korrektur meiner Seele erreicht. Wahrlich, Du warst von Anfang an gütig zu mir und hast mir bei allen meiner Angelegenheiten Genüge gegeben. Du hast von mir die Anstrengung des Unheils abgewendet. Du hast das Befürchtete des Schicksals daran gehindert, mich zu erreichen.

    Mein Gott, wahrlich често го имаш Du von mir anstrengendes Unheil abgewandt, често го имаш Du meine Augen beglückt mit reichlichen Gaben, и често го имаш Du mir einen großzügigen Gefallen getan. Du bist Derjenige, der mein Bittgebet во капа не erfüllt. Беим Столперн има два мерка од менем Фелтрит ауфгефанген. Du hast für mich mein Recht gegenüber den Feinden erstritten.

    Mein Gott, ich habe Dich nie geizig gefunden, als ich Dich angefleht habe und nie unfreundlich, als ich zu Dir wollte. Док их хабе во Дир ејн меин Битгебет Ерхаренден гефундн и ејн Гебенн фур мејн Винше. Ich habe gefunden, dass Deine Gaben bei mir bei jeder meiner Angelegenheiten und während jeder meiner Zeiten reichlich waren. Wahrlich, Du bist bei mir gelobt, und Deine Gefälligkeit ist bei mir unermesslich.

    Meine Seele, meine Zunge und mein Разбирај dankpreisen Dich mit einer Dankpreisung, die Loyalität und die wahre Dankpreisung erreicht, mit einer Dankpreisung, die mich Deine Zufriedenheit mit mir erreichen lässt. Дешалб (бит ич Дич) рете мич или Дејнем Зорн.

    О, мејне Цуфлухт, Вен умре Веге мич ермуден, ох Дер, Дер мир меине Фехлтрит Вергибт, варлих, охне Дејне Бедекунг мејнер Менгел вирде их ду ден Ентјурдигтен гехерен. Oh Der, Der mich mit Unterstützung ausgerüstet hat, ohne Deine Unterstützung meiner, würde ich zu den Besiegten gehören. Oh Der, für Den die Könige das Joch der Unterwerfung um ihre Hälse angelegt haben, so dass sie vor Seiner Autorität Angst haben. О Дер, Дем е зустехт, гефирхет зу ведерден. О, Дер, Дем умира во Шенстен Намен герен. Дич во Ич бит, мир зу верзеихен и мир зу верген. Варлих, ич бин нихт фреј фон Шулд, даш ејн ејнс Енчулдигунг хот. Ich habe keine Kraft, dass ich unterstützt werden würde. Ich habe keinen Fluchtort, dass ich fliehen könnte. Ich bitte Dich mir meine Fehler zu vergeben. Во Ich илјади мих лос фон меинен Зунден, умри мик гедемутиг и умзингелт хабен, па затоа сакам да го уништам пропаст гебрахт хабен. Давор бин ич, о Меин Хер, зу Дир Рејиг Гефлохен, па затоа имам Реуен, (ич бин) Шутсухенд, па бешутзе мич, (Ич бин) и Хилфе биттенд, па лас мич них Штих, (Ич бин), така enttäusche mich nicht, (ich bin) Zuflucht suchend, so liefere mich nicht aus, (ich bin) bittend, so schick mich nicht erfolglos zurück.

    О, ме Хер: оној горчлив Дих алс Армер, Демутигер, Фурхтендер, Бенгстигтер, Бешхметер и Бедирфтигер, дрингенд брахт.

    Ich beklage mich bei Dir, me Gott, über die Schwäche meiner Seele hinsichtlich des Eilens zu dem, беше Du Deiner Anhängerschaft versprochen hast und beim Vermeiden dessen, wovor Du Deine Feinde gewarnt hast, über meine vielen Sorlegen und die.

    Mein Gott: Du hast mich aufgrund meines Verheimlichten nicht entblößt und mich aufgrund meines Vergehens nicht zugrunde gehen lassen. Du erhörst mich, wenn ich Dich anflehe, obwohl ich zögerlich bin, wenn Du mich einlädst. Ich bitte Dich um alles, дали требаше да го работиме Anliegen, und überall, wo ich bin, habe ich Dir meine Geheimnisse anvertraut. Значи, флех их имандман и андрен и афф ауф ниеманд и други ауер ауф Дич. Хјер бин ич, хјер бин ич. Du erhörst jemanden, der sich bei Dir beklagt, Du gehst auf jenen zu, der sich auf Dich verlassen капа, Du befreist jenen, der Zuflucht bei Dir sucht und Du erlöst jenen, der bei Dir Schutz sucht.

    Дешалб, мејн Гот, енталт мир дас Гуте де Јенсиетс и дес Диејтс, веген меинер геринген, Данкбаркејт беше пред Вергиб мир, беше Ду вон мејнен Зинден вајт. Вен Ду (мич) бестрафст, Дан Вајл Ихр Дер Унгерехте, Дер Вершвендер, Дер Вергеудер, Дер Синдер, Дер Нашлисиге и дер Унахсам бин, капа на шанкерот Шеле вернахлигтигт. Вен Ду Абер Мир Вергибст, Дан Вајл Ду дер Гнидигсте, алер Гнадиген.

  • За да одговорите на оваа тема, мора да бидете најавени.