31. Лукман (Дер Вајз) (Лукман)

> Форуми > Германски стихови, сура, хадити > 31. Лукман (Дер Вајз) (Лукман)

ДОБРЕДОЈДОВТЕ НА ФОРУМИТЕ ALMANCAX. СИТЕ ИНФОРМАЦИИ ШТО ГИ БАРАТЕ ЗА ГЕРМАНИЈА И ГЕРМАНСКИОТ ЈАЗИК МОЖЕТЕ ДА ГИ НАЈДЕТЕ НА НАШИТЕ ФОРУМИ.
    3,14
    Учесник

    31. Лукман (Дер Вајз) (Лукман)

    Офенбарт вор дер Хидшра. Умира Kapitel enthält 34 стих.

    Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Barmherzigen.

    1. Алиф Лам Мим.

    2. Dies sind die Verse des weisen Buches.

    3. Eine Führung und eine Barmherzigkeit für jene, die Gutes tun,

    4. Die das Gebet verrichten und die Zakat zahlen und die fest ans Jenseits glauben.

    5. Синд ес, умре дер Фјухрунг ехрес Херн фолген, унд сие синд ес, умре Ерфолг хабен werden.

    6. Unter den Menschen gibt es einen, der eitle Geschichten erhandelt, um (die Leute) irrezuleiten, hinweg von Allahs Pfad, ohne Wissen, und um damit Spott zu treiben. Солчер харт ејн шмихлиф старафе.

    7. Und wenn ihm Unsere Zeichen vorgetragen werden, so kehrt er sich verächtlich ab, als hätte er sie nicht gehört, als wäre eine Schwerhörigkeit in seinen Ohren. На улица запоставени Schmerzliche Strafe момент.

    8. Умри Абер Глаубен и Гуте Верке Тун, Ихен Верден Гортен Дер Воне,

    9. Darin sie weilen werden immerdar. Ајне Верхејјунг Алах во Вархејт! Und Er ist der Allmächtige, der Allweise.

    10. Er hat die Himmel erschaffen ohne Stützen, die ihr zu sehen vermöchtet, und Er hat in der Erde feste Berge gegründet, damit sie nicht mit euch bebe, und hat allerlei Getier über sie verstreut. Und Wir youen Wasser aus den Wolken nieder und lassen jede edle Art auf ihr sprießen.

    11. Умира е Алах Шоффунг. Цајгт мир нуна, беше андере, ауер Ихм, гесхафен хабен. Nein, die Frevler sind in offenkundigem Irrtum.

    12. Wir verliehen Luqmán Weisheit, auf daß er Allah dankbar sein möchte: denn wer da dankbar ist, der ist dankbar zum Besten seiner eigenen Seele. Ист абер ајндер унданкбар, не е варлих Алах Сих Селбст генијад, преисвирдиг.

    13. Und (густ даран) da Luqmán zu seinem Sohn sprach, indem er ihn ermahnte: «O mein lieber Sohn, setze Allah keine Götter zur Seite, denn Götzendienst ist fürwahr eine schwere Sünde.

    14. Und Wir haben dem Menschen für seine Eltern ans Herz gelegt - seine Mutter trug ihn in Schwäche über Schwäche, und seine Entwöhnung erfordert zwei Jahre -: «Sei dankbar Mir und deinen Eltern. Зу Мир ес умре Хајмкер.

    15. Doch wenn sie mit dir eifern, damit du Mir das zur Seite setzest, wovon du keine Kenntnis hast, dann gehorche ihnen nicht. In weltlichen Dingen aber verkehre mit ihnen auf Travelemende Weise. Док фолг дем Вег Десен, дер сич зу Мир Вендет. Дан Вердет Ихр Зу Мир Зурикехерен, и Ич Верде Еух Веркунден, беше Ир Гитен. »

    16. «О, меј либер Сон, ова е аур нур дес Гевихт ејнс Сенфкорнс и се е во енем Фелсен мирис во Ден Химелн во дер Ерде, Алах верд е гевишлих херворбринген. Варлих, Алах е шарфсининг. алвисенд

    17. О, мој лејбер Сон, увери го Гебет и гебиете Гутес и вербиет Базес и ертраже гедулдиг, беше дихут ауф трефен маг. Das ist fürwahr ein Merkmal einer festen Gemütsart.

    18. Und weise deine Wange nicht verächtlich den Menschen und wandle nicht hochmütig auf Erden; Пралер, кој може да Ајнхен Ден Алах liebt keine.

    19. Und wandle gemessenen Schritts und dämpfe deine Stimme; denn Wahrlich, die widerwärtigste der Stimmen ist der Eselsschrei. »

    20. Habt ihr nicht gesehen, daß Allah euch alles dienstbar gemacht hat, was in den Himmeln und was auf der Erde ist, und Seine Wohltaten reichlich über euch ergossen hat äußerlich wie interlich? Und doch gibt es unter den Menschen so manchen, der über Allah streitet, ohne Kenntnis und ohne Führung und ohne ein erleuchtendes Buch.

    21. Und wenn zu ihnen gesprochen wird: «Folget dem, was Allah herniedergesandt hat», dann Sagen sie: «Nein, wir wollen dem folgen, wobei wir unsere Väter vorfanden. Wie! selbst wenn der satan sie zu der Strafe des brennenden Feuers lädt?

    22. Wer aber sein Antlitz auf Allah richtet und Gutes tut, der hat fürwahr Handhabe ergriffen in die festeste. Und bei God spirit das Ende aller Dinge.

    23. Und jener, der ungläubig ist, laß seinen Unglauben dich nicht bekümmern. Zu Uns wird ihre Heimkehr sein, dann werden Wir ihnen verkinden was sie getan; denn Allah wei we recht wohl, was in den Herzen ist.

    24. Wir werden sie eine kleine Weile sich ergötzen lassen; Дан Абер Верден Вир Си Зу Стренген Strafe Treiben.

    25. Und wenn du sie fragst: «Wer schuf die Himmel und die Erde?» - dann werden sie gewiß antworten: «Алах». Шприх: «Алер Прајс господ смрт.» Једох умре со фон Ихен Висен е.

    26. Алах е, беше во Химелн и ауф Ерден. Варлих, Алах е дер Сих Селбст Генигенде, дер Прајсвирдиге.

    27. Und wenn alle Bäume, die auf der Erde sind, Federn wären, und der Ozean (Tinte), und sieben Ozeane würden nachträglich ihm zugefügt, selbst dann könnten Allahs Zeichen nicht erschöpft werden. Варлих, Алах е алмачиг, секаква.

    28. Eure Erschaffung und eure Auferweckung sind nur die eines einzigen Wesens. Варлих, Аллах е сè што е, сè.

    29. Hast du denn nicht gesehen, daß Allah die Naht in den Tag Вол Кундиг Ист Десен, беше Ихр Тут?

    30. Умира, слави го Алах алејн ум Вархејт - не беше фалш - а не Аллах, Ер, дер Ерхабене, дер Гроше.

    31. Hast du denn nicht gesehen, daß die Schiffe über das Meer hinsegeln mit Allahs Gaben, auf daß Er euch von Seinen Zeichen zeige? Хиерин синд варлих Зејхен за фид Једен Стендхафтен, Данкбарен.

    32. Und wenn Wogen sie bedecken gleich Hüllen, dann rufen sie God an, in lauterem Gehorsam gegen Ihn; Док ретет Er sie dann ans Land, so folgen (nur) einige von ihnen der rechten Bahn. Домашен легент Unsere Zeichen, ауер ален Треулозен, Унданкбарен.

    33. O ihr Menschen, fürchtet euren Herrn und fürchtet den Tag, da der Vater nicht Buße leisten wird für seinen Sohn, noch wird der Sohn im geringsten Buße leisten können für seinen Vater. Алах Верхајјунг е вар. Das Leben dieser Welt soll euch nicht täuschen, noch soll der Verführer euch täuschen über Allah.

    34. Варлих, Беј Алах Алеин е Кнентис Дер «Штунде». Er sendet den Regen nieder, und Er weiß, беше во ден Mutterschößen ist. Ниманд Веиќ, беше необичен морген ајнтраген, а не веришан Веиќ, во Велчем Ланде е стербен вирд. Варлих, Алах е алвисенд, алкундиг.

  • За да одговорите на оваа тема, мора да бидете најавени.