Almanca ” Mustafa yarın gelecekmiş” nasıl yazılır ?

> Форуми > Прашања и одговори за германските лекции > Almanca ” Mustafa yarın gelecekmiş” nasıl yazılır ?

ДОБРЕДОЈДОВТЕ НА ФОРУМИТЕ ALMANCAX. СИТЕ ИНФОРМАЦИИ ШТО ГИ БАРАТЕ ЗА ГЕРМАНИЈА И ГЕРМАНСКИОТ ЈАЗИК МОЖЕТЕ ДА ГИ НАЈДЕТЕ НА НАШИТЕ ФОРУМИ.
    oguzhan_xnumx
    Учесник

    Како што реков здрави пријатели, како се користат и „идното“ време и „совршеното“ временски реченици?

    2.sorum : İsimlere  'e' hali 'i' halini nasıl uyguluyoruz. Mesela : Emreyi ,Emreye,Mustafayı,Mustafaya  gibi..

    Благодарам однапред.

    oguzhan_xnumx
    Учесник

    Пријатели, нема кој да помогне.

    секада
    Учесник

    Лично, не можам да ја преведам оваа реченица како што е. :) Türkce anlamiyla bunu bana birinin söylemesi ya da bir yerden duymam gerekir ki “gelecekmis” diyeyim. Bu mantikla,

    “Ich habe gehört, dass Mustafa morgen kommen wird.” derim.

    oguzhan_xnumx
    Учесник

    Ви благодарам за помошта, но она што сакам да го научам е:
    На пример: Јајцето ќе се готви по 1 час. (т.е. користење на храна и пијалоци и совршено време заедно во ист месец)

    2. Прашање: Како да ја примениме состојбата „e“ на состојбата „i“ на имињата. Пример: Го сакам фатош, како да ќе купам подарок за Фатош ..

    Берк0
    Учесник

    За првото прашање, мислам дека е споредно, ако дојдеме до второто прашање, состојбата -i на името се нарекува Акусатив. Можете да ја користите директно во имињата што немаат напис zB: Ich liebe Fatoş Ако написот е со статијата, можете да ја примените државата i ако статијата е умре или дас. сеуште треба да користите умре и ors. zB Ich werde Fatos den Ball geben. , Ich soll das Fenster aufmachen. , Ich habe die Frau in der Schule gesehen.

    секада
    Учесник

    Ismin “i” ya da “e” hali Türkce mantigiyla kurulmuyor tabii, bunu unutmamak lazim. Yani, Türkce düsünüp Almanca konusursak cok mantiksiz sonuclar ortaya cikar.
    На пример,

    “Bana sor!” derken ismin “e” halini kullaniriz, ancak bunun tam Almanca karsiligi “Frag mich!”tir ve ismin “i”halidir. Fiillerde isimler e haliyle mi yoksa i haliyle mi kullanilacak, birlikte ögrenilmeli.

    oguzhan_xnumx
    Учесник

    Tşk ederim Arkadaşlar yardımlarınız için. Anladığım kadarıyla  artikeli olmayan isimlerde direk ismi Söylediğimizde Kendiliginden 'e' hali  'i' halini alıyor.
    Пр: Ич ќе биде емре шлаген. (Сакам да го победам Емре)

    Ви благодарам уште еднаш за помошта.

    секада
    Учесник

    Evet. Rica ederim…

    shamata
    Учесник

    Ismin “i” ya da “e” hali Türkce mantigiyla kurulmuyor tabii, bunu unutmamak lazim. Yani, Türkce düsünüp Almanca konusursak cok mantiksiz sonuclar ortaya cikar.
    На пример,

    “Bana sor!” derken ismin “e” halini kullaniriz, ancak bunun tam Almanca karsiligi “Frag mich!”tir ve ismin “i”halidir. Fiillerde isimler e haliyle mi yoksa i haliyle mi kullanilacak, birlikte ögrenilmeli.

    peki bunlari liste halinde birzerlerden gorebilirmiziy .. zani bir kaznak var midir. Kitaplarda bozle bir seze raslamadim, tabi bagyi kitaplarda vardir belki ama benim elimde olanlarda zok. Bunlari birzerlerden gorebilirmiziy. Benim de kafami bu sorun kurcaliyor … ama elde kaynak olmayinca olmuyor  :(
    почитува ..

    август
    Учесник

    Здраво пријателе, ако ја пребарувате страницата, можете да најдете лекции за akkusativ и dativ. Таму, темите се објаснети на многу разбирлив начин. Проучував многу извори, но не можев да најдам толку јасен јазик. Одговорот на прашањето е повторно на оваа страница  :D

Се прикажуваат 9 одговори - 1 до 9 (вкупно 9)
  • За да одговорите на оваа тема, мора да бидете најавени.