> Форуми > Германски тајмс и конвенции > Лекција 4: Поставување на сегашноста ден
-
Здраво almancax членови,
Во нашата прва лекција во вториот семестар на алманкакс ќе продолжиме од каде што престојувавме.
Ние само што влеговме во сегашното време и имавме воспоставено едноставни реченици врз основа на компатибилност на субјективноста.
Во оваа лекција, ќе дадеме некои информации за сегашното време кое не беше дадено претходно, и ќе продолжиме со примери.
Во вториот период обично ќе бидеме на време и знаци.
сега ајде да го кажеме тоа и да го дадеме овој дерстих што не го даваме за сегашното време.
Во претходната лекција разговаравме за промените што се случија во денешно време.
Во германскиот јазик има такви глаголи што кога на овие глаголи се додаваат наставки за сегашно време, меѓу глаголот и наставките се додава a –. e стави писмо.
Дали знаете зошто?
Затоа, заедно со тековната време се додава на коренот глагол додава 3 4-согласка поставени за да се елиминира државата bazen.b приход - д Ние ќе ја користиме ознаката.
Кои се овие акции? Овие глаголи корени t – m – n – d Некои од зборовите завршуваат со буквите.
Запознајте се најчесто се користат од овие акции ќе се олесни нашата работа.
Нашите примери:Зборувајќи: повторноd - mk
Диши: коњm - mk
Работа: arbeit - mk
Изработка на сметка: rechn - mkсега ајде да направиме некои снимки од акциите што ги сменивме погоре:
Arbeitstier не arbeitest
arbeitt не arbeitet
rechnst не rechnest
rechnt не rechnet
atmst не atmestarbeite (нема потреба)
rechnen (нема потреба)
фрли (нема потреба)
arbeiten (нема потреба)
реде (нема потреба)тоа е она што ние ќе го дадеме за промените што се случуваат во денешно време.
Можете да го поставите кодот за себе погоре.
Ќе продолжиме со сегашното време повторно.
-
Ich arbeite im hotel
du arbeitest glücklich nicht
Сите права се задржани
er / sie arbeitet nicht
Ich geche nach Istanbul
Најголем дел од Deutschlan
Ер / Sie gechet nach Österreich
Wir gechen nach hause
Доцна до кино
Се појави во гарден
Се наоѓаме во хотелот
Ich kaufe
Ich lerneIch gehe
Du gehst
Er / sie / es geht
Wir gehen
Ihr geht ins Кино (во дас)
Се појави во Кино
Се појави во Гартен
Се наоѓате во хотелот
Се наоѓате во хотелоткорекција
Мислам дека е корисно да се прикажуваат примери со заменки. на пример, не погоре треба да биде појасно за нови ученици?
Ich gehe
Du gehst
Er / Sie / es geht
wir gehen
Ihr geht in dino Kino
Се појави во кино
Si gehen in den garten
Сето ова е хотел (да, да, де)
Со среќа!
Се наоѓа во хотелот
Се наоѓа во хотелот
Vielen dank.Што и да е во Apotheke
можете да ги најдете во Supermarkt
во Германија
сето ова е во исто време
е во сообраќајот
ќе се појави во Флејшер
ihr geht zum Bäcker
се појави во Kleidergeschäft
Се наоѓа во Спортспорт.Мислам дека е корисно да се прикажуваат примери со заменки. на пример, не погоре треба да биде појасно за нови ученици?
Ich gehe
Du gehst
Er / Sie / es geht
wir gehen
Ihr geht in dino Kino
Се појави во кино
Si gehen in den garten
Сето ова е хотел (да, да, де)
Со среќа!
Се наоѓа во хотелот
Се наоѓа во хотелот
Vielen dank.Здраво a_loha Ви благодариме за примерите што ги дадовте. Но, би е како колку корекција е потребна!
Sie gehen su dem hotel (das, das dem, des) – Sie gehen zu dem Hotel
Sie gehen sum hotel – Sie gehen zum HotelПретпоставувам дека мора да биде обоена!
здраво.
моето прашање беше нешто што сакав да го прашам ..
Наместо да кажеме дека доаѓам на турски јазик, ние велиме дека доаѓам правејќи ја темата скриена тема. Дали има иста употреба и на германски јазик? Можеме да кажеме gehe наместо да кажеме ich gehe, или има слична кратка употреба?
На ова прашање подетално ќе одговори мојот почитуван учител Микаил...
Верувам дека секој ученик по германски го поставува ова прашање...
дури и ако го праша својот пријател до него ..
Но, за жал, одговорот што го добива е секогаш негативен...
Наставничката по германски ми одговори вака, види, јас го пишувам точно како што е...
„Добро прашање е... но немојте да го заморувате мозокот со толку многу суптилни прашања во вашата глава во моментов, сами ќе одговорите на овие прашања, само слушајте ме редовно 3 месеци, тоа го сакам од вас.
Го слушав нашиот учител три месеци...
Не одговара на германската граматичка структура...
Почитувана Сека; Правилата на германскиот и турскиот јазик се различни. Освен тоа, да се каже „ич“ и не е толку тешко.
колку е убаво
Повторно се сетив на моите убави денови
Тоа е тоа, во кафулето.
Трагична трагедија умре Таше.
Du tragst од Кофер.
Јецт Шрајбст ду умре Адреса.
Приватен донес дем Фројден ден Дон Кофер.
Sie geht mit ihren Freunden nach Haus.Тоа е тоа, во кафулето.
Трагична трагедија умре Таше.
Du tragst од Кофер.
Јецт Шрајбст ду умре Адреса.
Приватен донес дем Фројден ден Дон Кофер.
Sie geht mit ihren Freunden nach Haus.кофер од ду тригст
Nach Hause
Благодарам што го поправивте, пријателе, но го нема на тастатурата, не знам како да пишувам во овој дел и буквата, ова е причината зошто го пишувам, постојано добивам вакви предупредувања, ќе ми биде драго ако ме научите да пишувам
ХММ СЕГА РАЗБИРАМ
ДА НАПРАВИ Шапка
ПРИСТИГНЕТЕ SHIFT И ОБЛИКУВАЈТЕ
ПОТОА ПРЕТСТАВЕТЕ ГО ПИСМОТО што сакате да го направите капачето
ПА + Â ДА СЕ НАПРАВИ
SHIFT + ^ + A
OK
драга, го знам тоа, но го прашав дали нема две точки во малата буква „а“ на германски, тоа е во написите на некои наши пријатели. Тоа беше нешто предизвикано од тастатурата. Благодарам seca
- За да одговорите на оваа тема, мора да бидете најавени.