Die Blätter der Niederwerfung (As-Sahifat-us-Sadschadijya) – 52

> Форуми > Германски стихови, сура, хадити > Die Blätter der Niederwerfung (As-Sahifat-us-Sadschadijya) – 52

ДОБРЕДОЈДОВТЕ НА ФОРУМИТЕ ALMANCAX. СИТЕ ИНФОРМАЦИИ ШТО ГИ БАРАТЕ ЗА ГЕРМАНИЈА И ГЕРМАНСКИОТ ЈАЗИК МОЖЕТЕ ДА ГИ НАЈДЕТЕ НА НАШИТЕ ФОРУМИ.
    3,14
    Учесник

    Sahifat-ул-Sadschadiyy A
    Aussprache: sahiifat-ulsadschdschaadiyya
    арапски: الصحيفة السجادية
    персиски: صحیفه سجادیه
    englisch: Sahifa al-Sajjadiyya

    Повеќе за темата:
    Sahifat-ул-Sadschadiyy A

    Die Blätter der Niederwerfung
    (Како-Sahifat-САД-Sadschadiyy А)

    Имам Заин-ул-Абидин (а.)

    52. Ејне сејнер Биттегет за држиња Флехен со Аллах, де Ерхабен

    О Боже, Дем нихтс, верборген блејбт, воен ауф дер Ерде нох и Химел. Und wie sollte Dir, о Мејн Гот, верборген блајбен, дали побрзаше Ду Ершафен? Со најдобриот натпревар Ду дас, дали Дури беше Ерхет Хаст, не сакаше да купиш? Wie sollte das, дали Du Steuerst, Dir unichtbar bleiben? Wie könnte jener, der nur durch Deine Versorgung am Leben bleibt, vor Dir fliehen? Wie sollte sich jener, der keinen Ausweg hat außer во Deinem Königreich, или Dir retten?

    Геприсен бист Ду. Die Gottesfürchtigsten unter Deinen Geschöpfen sind jene, die am meisten über Dich wissen. Умрете нетрвурфигстен Dir gegenüber sind unter Ihnen jene, умрете Dir am gehorsamsten sind. Die Verachtenswertesten unter ihnen sind jene, die Du versorgst und die (demnach) einem anderen als Dir dienen.

    Геприсен бист Ду. Wer Dir etwas beigesellt und Deine Gesandten leugnet, beeinträchtigt Deine Herrschaft nicht. Wer Deinem Urteil abgeneigt ist, kann Deinen Befehl nicht verändern. Wer Deine Macht leugnet, kann sich nicht schützen vor Dir. Wer einen anderen als Dich anbetet, entgeht Dir nicht, (und selbst) der dem Treffen mit Dir abgeneigt ist, bleibt nicht im Diesseits am Leben.

    Геприсен бист Ду; wie groß Dein Rang, wie überwältigend Deine Herrschaft, wie stark Deine Kraft und wie streng Dein Befehl ist.

    Геприсен бист Ду. Du hast für alle Deine Geschöpfe den Tod bestimmt, sowohl jenen, der an Dich als Einen Einzigen glaubt als auch jenen, der Dich leugnet. Edедер вирд ден Тод Шмекен, а не edедер керт зу Дир зурик. Geheiligt und Erhaben bist Du. Es gibt keinen Gott außer Dir, Du bist einzig und hast keinen Partner. Ич бин фон Дир üберзеугт, и тоа според Дејн Гесандтен. Ich habe Dein Buch angenommen und jeden, der außer Dir angebetet wird, verleugnet. Ich habe mich losgesagt von demjenigen, der einen anderen als Dich anbetet.

    Allah unser, wahrlich erachte ich meine (guten) Handlungen morgens und abends für gering. Ich бремена мајка Sünde zu und gestehe meine Fehler. Durch meine Übertretung gegenüber meiner Seele bin ich demütig. Meine Taten haben mich zugrunde gehen lassen. Meine Vorlieben haben mich zu Fall Fall Gebracht. Meine Gelüste haben mich zur Verarmung geführt.

    Deshalb bitte ich Dich, oh mein Gebieter mit der Bitte desjenigen, dessen Seele aufgrund seiner übertriebenen Hoffnung nachlässig ist, dessen Körper sorglos ist, weil seine Adern ruhig sind, dessen Herz verfühich dich mit dem, was aus ihm wird, mit der Bitte desjenigen, der überwältigt wurde von der (übertriebenen) Hoffnung, der von Vorlieben verführt wurde, der von dem Diesseits beherrscht wurde und der im Schatten des Todes ist, mit der Bitte desjeni seine Sünden für viel hält und seine Fehler zugibt, mit der Bitte desjenigen, der keinen Herrn hat außer Dir, keinen Gebieter, keinen Retter und keine Zuflucht vor Dir hat außer zu Dir.

    О, ме Гот, тој е горчлив, биди Дејнем Пфлихтанрехт, од Дејн Гешпафе, од Деинем Громен Намен, до де Ди Дајнен Гесанден од Бефолен Хаст, штета на Дих и лобпреизен, и бер де Херлихкејт Де грунд, шегрунд гесиген) nie verändert, sich nie verwandelt und nie zu Ende geht, dass Du Muhammad und die Familie Muhammads segnest und dass Du mich durch den Gottesdienst an Dich von allem unabhängig machst, dass Du meine Seele vom Diesseits durch die Furcht vor Dir Dujnkst und dass mit der Reichlichkeit an Deiner Großzügigkeit aus Deiner Gnade zurückkehren lässt. Ден Варлих, тој флееху ди Дир.

    Vor Dir habe ich (Ehr-) furcht. Дич бит ихм Хилфе, а не аур ауф Дич сеце иф Хофнунг. Дих бит ич и беи Дир сухех и Зуфлухт. Dir vertraue ich und Dich allein bitte ich um Unterstützung, bin von Dir überzeugt, und Dir überlasse иich mich. Auf Deine Großzügigkeit und Deine Freigiebigkeit verlasse ich mich.

  • За да одговорите на оваа тема, мора да бидете најавени.